SHEM שֵׁם - NOMBRE DADO A LOS HOMBRES

SHEM שֵׁם - NOMBRE DADO A LOS HOMBRES

 

Hemos oído últimamente tantas cosas erradas, fallidas, sin sentido de acuerdo a las Escrituras Hebreas, como desde la Raíz Idiomática del Hebreo, Arameo o Griego, y lo lamentable de esto no es la ignorancia de estos sujetos, sino más bien que muchas personas que buscan la verdad del Eterno caen en las trampas de estos señores: Cristianos tanto trinitarios, triunitarios y unicistas (también llamados los solo Jesús), estos últimos son lo que dicen ser lo que tienen la verdad absoluta en cuanto a según ellos la lectura de los Codex más antiguos, pero la realidad es otra, pues son personas normales, sin ningún grado de preparación secular en su mayoría, menos en idiomas; esto último las personas que han estudiado saben que estudiar un idioma sea cual este, en especial el Hebreo (Lashon Qódesh/Lengua Sagrada), Arameo o Griego no es cuestión de leer un artículo en Google, estos tipos “líderes de los Jesús solo”, hacen eso, se leen uno o dos artículos o videos en YouTube de Griego y ya dicen saber o ser especialistas en Griego.

 

 

Para los que no conocen el Griego, este tiene diversas variantes, la cual los señores cristianos tanto trinitarios, triunitarios y unicistas (también llamados los solo Jesús) desconocen, veamos:

 

 

Las lenguas griegas son una subfamilia de lenguas indoeuropeas estrechamente emparentadas que incluyen tanto antiguas variantes extintas como lenguas literarias también extintas (griego clásico; griego helenístico), así como las modernas supervivientes; entre ellas, la lengua oficial de Grecia: el griego dimotikí moderno. Hacia el final de primer milenio A.E.C. una forma modificada del griego ático emergió como 'el habla común' o he koine dialektos, lengua que sobrevivió por mil años como la lengua del periodo helenístico, siendo la base del griego moderno. El póntico es un dialecto del griego ático llevado a Grecia durante los años 20 y 30 por emigrantes de las costas del Mar Negro, habitadas por griegos desde el período alejandrino. El póntico y el griego estándar no son mutuamente inteligibles. El chaconio es una variedad helénica derivada del antiguo dialecto dórico, hablada en el Peloponeso oriental (Kastanitas, Sitena, Prastos, Karakovonve, Leonidi, Pramatefti, Sapounakeida, Tyros) por no más de 300 personas, en su mayor parte pastores; tampoco es posible su comprensión con el griego moderno. Las lenguas helénicas se clasifican de acuerdo con el siguiente esquema general (las agrupaciones lingüísticas van en negrita; entre paréntesis se incluyen los principales territorios en los que se hablan estas lenguas):

 

·         Rama ática

o    Griego (Grecia, Chipre)

o    Póntico (Grecia, Georgia)

·         Rama dórica

o    Tsaconio (Grecia)

 

Los Codex más antiguos más que tenemos de la Tradición Oral de Los Primeros Discípulos están en Griego (que originalmente fueron escritos en Hebreo) que datan del siglo III - IV, aunque contamos con Textos en Hebreo,  están en Griego Vulgar en griego  κοιν γλσσα hē koin glssa, 'lengua común', o, más frecuentemente,  κοιν διάλεκτος hē koinē diálektos, 'habla común' fue una variedad de la lengua griega utilizada en el mundo helenístico, es decir, en el periodo subsiguiente a las conquistas de Alejandro Magno. A esta lengua también se le ha llamado a veces griego helenístico.

 

Teniendo presente esta reseña breve del Idioma Griego vayamos a un texto que el Cristianismo sea cual su doctrina le ha dado una interpretación totalmente fallida fuera del contexto, obviando así su total desconocimiento del Griego (Hebreo y Arameo ni hablamos), vamos al texto:

 

Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (Hechos) 4:12:

 

κα οκ στιν ν λλ οδεν σωτηρία, οδ γρ νομά στιν τερον π τν ορανν τ δεδομένον ν νθρώποις ν δε σωθναι μς:

 

Traducción literal:

 

Y no está siendo en otro ninguno la liberación ni porque nombre está siendo otro diferente debajo del Cielo él ha sido dado en hombres  en el cual esta siendo necesario ser liberado…

 

 

El contexto desde Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (Hechos) 3 hasta Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (Hechos) 4: … donde Shimon Kefa y Iojanan  fueron al Bet haMiqdash / Casa del Eterno a la hora del rezo. Allí encontraron un hombre que había sido cojo de nacimiento. Los amigos de este hombre le llevaban al templo donde pedía Tzedaqa / Caridad. El hombre pensó que Shimon Kefa y Iojanan le darían Tzedaqa / Caridad. En vez, Shimon Kefa dijo, “Ni tengo plata ni oro; más lo que tengo te doy: en el nombre (autoridad/méritos) de Yehoshúa miNatzrat, levántate y anda” (3:6). Pe Shimon Kefa le ayudó a levantarse, y el hombre “entró con ellos en el Bet haMiqdash / Casa del Eterno, andando, y saltando, y alabando a HaShem” (3:8). “Y todo el pueblo” lo vio (3:9) y “fueron llenos de asombro y de temor por lo que le había acontecido” al hombre (3:10).

 הרב שמואל בר נחמייני אמר בשמו של הרב יונתן: רק אחד נראה לו 
בחלומותיו מה הוא חשב עליו במהלך היום (תלמוד, ברכות נ, ב).

Dijo Rabí Shmuel bar Najmeini בְּשֵׁם / Beshem / en nombre de Rabí Ionatan: Sólo se le muestra a uno en sus sueños de lo que pensó durante el día (Talmud, Berajot 55b).

 

אמר רבי יוג'נן בשם רבי שמעון בר יוג'אי (תלמוד, ברכות, שם): כשם שאין חיטה בלי קש, באותה דרך אין חלומות בלי שטויות.

 

Dijo Rabí Iojanan בְּשֵׁם / Beshem / en nombre de Rabí Shimón bar Iojai (Talmud, Berajot, ibid): Así como no hay trigo sin paja, de la misma manera no hay sueños sin pavadas.

 

רבי ביזנא איסור זבדה אמר בשמו של רבי עקיבא, שאמר בשמו של הרב פנדה, שאמר בשמו של רב נג'ום, שאמר בשמו של רבי ביראים, על שם זקן מסוים - ומי הוא? הזקן ההוא? הרב בנאא - עשרים וארבעה מתורגמנים של חלומות היו בירושלים. באחת הפעמים היה לי חלום והלכתי לכל אחד מהם, ומה שהאחד הזה פירש בשבילי לא היה מה שהאחד הזה אחר פירש בשבילי. ובכל זאת כל הפרשנויות השונות הללו הגיעו אליי. וזה שקרה לי היה להגשים את האמירה שכל החלומות הולכים אחרי הפה שמפרש אותם.

 

Rabí Bizna ban Zavda dijo en el nombre de Rabí Akiva, quien dijo en el nombre de Rabí Panda, quien dijo en el nombre de Rav Najum, quien dijo en el nombre de Rabí Biraim, en el nombre de cierto anciano –¿y quién es ese anciano? Rabí Banaá–: veinticuatro intérpretes de sueños había en Jerusalén. En cierta ocasión tuve un sueño y fui a cada uno de ellos, y lo que éste me interpretó no era lo que éste otro me interpretó. Y sin embargo, todas estas diferentes interpretaciones se me realizaron. Y esto que me sucedió fue para cumplir lo dicho que todos los sueños van detrás de la boca que los interpreta.

 

Dentro del Tanaj encontramos también el uso de este hebraísmo:

 

Shemuel Alef / 1ª Samuel 17:45:

 

וַיֹּ֚אמֶר דָּוִד֙ אֶל־הַפְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔י בְּחֶ֖רֶב וּבַחֲנִ֣ית וּבְכִיד֑וֹן וְאָנֹכִ֣י בָֽא־אֵלֶ֗יךָ בְּשֵׁם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ:

 

Entonces dijo David al filisteo: Tú vienes a mí con espada y lanza y jabalina; más yo vengo a ti en el nombre de HaShem de los ejércitos, el Di-s de los escuadrones de Israel, a quien tú has provocado. 

 

Como hemos evidenciado la Frase nombre בְּשֵׁם֙ Beshem (en el nombre de), está ligado a autoridad o méritos o representación, no tiene nada místico ni que los nombres posean algo mágico como lo enseña el cristianismo que al sacar de contexto y desconocer las Escrituras Hebreas, quieren forzar a que aceptemos un nombre jes… cuando el texto y el contexto Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (4:12):

 

κα οκ στιν ν λλ οδεν σωτηρία, οδ γρ νομά στιν τερον π τν ορανν τ δεδομένον ν νθρώποις ν δε σωθναι μς:

 

Traducción literal:

 

Y no está siendo en otro ninguno la liberación ni porque nombre está siendo otro diferente debajo del Cielo él ha sido dado en hombres  en el cual esta siendo necesario ser liberado…

 

…ni siquiera está hablando de un nombre (pronunciación) alguna, pues es sabido que A.E.C y D.E.C hubieron y hay muchos llamados tanto Yehoshúa o Yeshúa…

 

 

 

¿AQUE SE REFIERE?

 

κα οκ στιν ν λλ οδεν σωτηρία, οδ γρ νομά στιν τερον π τν ορανν τ δεδομένον ν νθρώποις ν δε σωθναι μς:

 

Traducción literal:

 

Y no está siendo en otro ninguno la liberación ni porque nombre está siendo otro diferente debajo del Cielo él ha sido dado en hombres  en el cual esta siendo necesario ser liberado…

 

Versión del Oso (4:12):

 

Sólo Yehoshúa tiene poder para salvar. Sólo él fue enviado por Di-s, y en este mundo sólo él tiene poder para salvarnos (liberarnos).

 

BNVI (4:12)

 

De hecho, en ningún otro hay salvación, porque no hay bajo el cielo otro nombre dado a los hombres mediante el cual podamos ser salvos (liberados).

 

BNTV (4:12)

 

» ¡En ningún otro hay salvación! Di-s no ha dado ningún otro nombre bajo el cielo, mediante el cual podamos ser salvos (liberados)».

 

BRV1602 (Del Cántaro 4:12)

 

Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos (liberados).

 

La palabra que nos interesa aquí es en hebreo שֵׁם֙ Shem y en griego νομά Onoma, ambas palabras en su primer significado se entienden como nombre, pero ya vimos que el contexto no habla de una pronunciación de un nombre. Veamos:

 

 

SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE / REPUTACIÓN

 

El nombre es en la cultura occidental, de acuerdo al diccionario, una palabra que sirve para designar los seres vivos o las cosas materiales o etéreas. En hebreo, un nombre es más que eso. Un nombre es, entre otras cosas, la esencia, la naturaleza física y profética, el carácter, la reputación, la autoridad, y hasta la memoria de una persona. Con eso en mente, analicemos ciertos ejemplos de las escrituras hebreas.

 

Bereshit/Génesis 11:4 Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre (shem-שֵׁם), por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.

 

En este caso, “hacerse un nombre” tiene que ver con reputación y prestigio. No es simplemente como un nombre de persona, sino el estatus del individuo o en este caso, de un pueblo.

 

Una idea similar es comunicada en Bereshit/Génesis 6:4, en donde se nos dice que los nefilim se llegaron a las hijas de los hombres y les engendraron hijos. Estos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de renombre (haShem-הָשֵׁם).

 

Notamos que en este último caso la palabra Shem tiene el artículo en hebreo (‘el’ nombre), pero sigue siendo la misma palabra, y es traducida aquí como “renombre”, continuando con este concepto de reputación y autoridad.

 

En distintos pasajes en hebreo se utiliza tanto el concepto de “shem tov” como de “shem ra”, que significa “buen nombre” y “mal nombre” respectivamente, refiriéndose también a la reputación y el carácter de una persona.

 

Con la información suministrada hasta el momento, podemos expandir nuestro entendimiento cuando lea pasajes tales como «continuamente es blasfemado mi nombre (shem-שֵׁם) todo el día” (Isaías 52:5) o por contraste: «En ti se regocijen los que aman tu nombre (shem-שֵׁם) (Tehila/Salmo 5:11).

 

 

En el idioma Griego νομα (ónoma) tiene el mismo contexto: Reputaciónfama, buen o mal nombre.

 

νομα (ónoma) el nombre se usa para todo lo que cubre el nombre, todo el pensamiento o sentimiento que se despierta en la mente al mencionar, escuchar, recordar, el nombre, es decir, para el rango, la autoridad, los intereses, el placer, el comando, las excelencias, los hechos, etc… νομα (ónoma) un "nombre" (literal o figurado) (autoridad, carácter).

 

 

Otro dato interesante que nos revela el Idioma Hebreo es:

 

Los nombres en el Mundo hebreo son el resultado de una colaboración entre nuestro esfuerzo y la respuesta de Di-s, es por eso que la palabra en hebreo para ‘nombre’, shem, tiene el mismo valor numérico que la palabra en hebreo para ‘libro’, sefer, esto es, 340.

 

Los nombres son un libro. Ellos cuentan una historia. La historia de nuestro potencial espiritual, así como también la de nuestra misión en la vida. Eso explica el fascinante Midrash que dice que cuando completemos nuestros años en esta tierra y nos enfrentemos al juicio celestial, una de las preguntas más poderosas que nos preguntarán es: ¿Cuál es tu nombre? Y ¿Le hiciste honor a tu nombre?

 

Los nombres no son sólo una forma conveniente de diferenciar objetos. Los nombres son responsables por las diferencias que existen entre todas las cosas creadas en este universo.

 

Los nombres existen antes de las cosas que luego serían identificadas con estos nombres. Los nombres no son la descendencia, sino los padres de todo lo que hay en el universo. Las cosas son como son llamadas. O en palabras más simples, las cosas son lo que son por el nombre que recibieron, a pesar de la creencia de Shakespeare de que “Una rosa con otro nombre no dejaría de esparcir su aroma”.

 

Es por ello que:

 

  • Cuando Abram llegó a la comprensión del monoteísmo, su nombre tuvo que ser cambiado: “Tú nombre no será más Abram, sino que desde ahora serás llamado Abraham, porque yo te haré padre de multitud de naciones” (Bereshit/Génesis 17:5). El cambio de identidad requirió un cambio de identificación.
  • Cuando Yaakov, cuyo nombre provenía de la raíz de la palabra hebrea ekev ‘tobillo’ —que era tan perfectamente adecuado para alguien cuyo acercamiento a los problemas de la vida fue siempre “salir arrancando”— se dio cuenta que tenía que pelear en vez de volar, el ángel le informó: “Ya no será tu nombre Yaakov, sino Israel, porque has luchado con Dios y con los hombres, y has prevalecido” (Génesis 32:29). Un cambio drástico de estilo de vida trae consigo una nueva descripción personal.
  • Cuando los hijos de Israel fueron redimidos de Egipto, el Midrash dice que fue en mérito de tres cosas que Dios notó su sufrimiento y decidió intervenir para asegurar la continuidad del pueblo. Los judíos podían no ser perfectos en muchos aspectos, pero por sobre sus pecados estaba el hecho de que ellos “no cambiaron sus nombres, su lenguaje ni sus vestimentas”. Primero y ante todo, ellos mantuvieron una conexión con sus identidades verdaderas al no cambiar sus nombres.
  • Si una persona está críticamente enferma, la ley judía sugiere un poderoso último recurso: cambiar el nombre del individuo para alterar el decreto Divino. Añadir el nombre Jaim, que en hebreo significa ‘vida’, es un famoso ejemplo de esto.
  • Es nuestra costumbre como pueblo nombrar a los niños a partir de personas que admiramos o a partir de personas cuyos nombres queremos rememorar. Vincular a un recién nacido con una persona del pasado es conectar dos almas en un inseparable lazo de vida.

 

De hecho, el Tanaj increíblemente nos dice “Según su nombre, así es él” (Samuel I, 25:25). Los sabios talmúdicos ofrecen incontables ejemplos de conexión entre los nombres de ciertos personajes del Tanaj y sus acciones.

 

Ya teniendo esto presente veamos que nos quisieron transmitir los Primeros Discípulos en Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (4:12):

 

κα οκ στιν ν λλ οδεν σωτηρία, οδ γρ νομά στιν τερον π τν ορανν τ δεδομένον ν νθρώποις ν δε σωθναι μς:

 

» ¡En ningún otro hay salvación! Di-s no ha dado ningún otro nombre bajo el cielo, mediante el cual podamos ser salvos (liberados)».

 

Primero definamos:

 

YESHUÁ = SALVACIÓN / LIBERACIÓN DEL ‘PECADO’



Enseñó Shim’on Kefa: “Los Neviím profetizaron acerca del Jesed (favor inmerecido) destinado a ustedes, inquirieron y diligentemente escudriñaron acerca de esa Yeshuá/Liberación” (I Igueret Kefa 1.10). Cuando Israel abandonó los propósitos del Eterno es como si Israel volviera a entrar en Egipto, pero esta vez no solo en un Egipto físico, porque si fuimos esparcidos como consecuencia del pecado, sino también en un Egipto espiritual, o sea una esclavitud espiritual, por lo cual los Neviím (profetas) comenzaron a anunciarles las desgracias y calamidades que sobrevendrían, pero a la vez anunciaban el día en que el Eterno volvería a salvarlos/liberarlos por medio de alguien [el Mashíaj] si hacíamos t’shuvá (volviéramos al Eterno y a Su Torá), tal como hizo en Egipto [por medio de Moshé y Hoshea/Yehoshúa hijo de Nun]: “Por tanto he aquí, vienen días declara el Eterno cuando ya no se dirá: ‘Vive el Eterno, que sacó a los hijos de Israel de la tierra de Egipto’, sin: ‘Vive el Eterno, que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra del norte y de todos los países a donde los había desterrado’. Porque los haré volver a su tierra la cual di a sus padres” (Irmyáhu 16.14-15), esto solo se completará cuando Israel haga t’shuva.



En el libro Yehoshúa Maasav veTorató (Lc. cap.19.9-10) se documentó que en cierta ocasión Yehoshúa y sus Talmidim entran a casa de Zakai (Saqueo), un rasha (israelita que no practicaba la Torá), y comieron con él, todo esto porque Zakai quería volverse al Eterno y a Su Torá, de manera que cuando Zakai expresó su decisión por hacer t’shuvá y dio muestras de ello, enseguida Yehoshúa dijo: “Hoy ha venido la salvación a esta casa, ya que él también es hijo de Avraham; porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a liberar (salvar) lo que se había perdido”. Recordemos que esa es la misión de Yehoshúa, como dijo el Mal’aj: “llamarás su nombre Yehoshúa porque el Yoshía (liberará – salvará) a Mi pueblo de sus iniquidades” (Toldot Yehoshúa, Pereq 2 /Mt.1.21). De manera que el contexto de la salvación aquí se trata de ser liberado del mal proceder de las iniquidades y pecados.



…“liberará a Mi pueblo de sus iniquidades”: Estas palabras se refieren a las palabras de Yeshayah haNavi (53.6-7,11) “...el Eterno hizo que cayera sobre él la iniquidad (avon) de todos nosotros... como cordero que es llevado al matadero... por su daat, el Tzadiq Mi Siervo, justificará (Yatzdiq) a Los Muchos, y cargará sus iniquidades (avonotam)”. Quiere decir que el Eterno cargó sobre el Tzadiq Yehoshúa ben David la culpa del pueblo que no anduvo conforme a la Torá. Por esto dijo Shaul que el Tzadiq “nos libertó de la maldición de la Torá, haciéndose maldición por nosotros” (Iguéret el Q’hilot beGalatia 3.13), o sea de las maldiciones que vienen por no obedecer la Torá descritas, por ejemplo, en Dvarim (Deuteronomio 28.60-68; 7.15) fueron quitadas de nosotros y cargadas sobre el Tzadiq. Dijo Tzfanyá, discípulo de Yehoshúa: “repudiaron al Santo y Tzadiq... yo sé que obraron por ignorancia... pero el Eterno ha cumplido así lo que anunció de antemano por boca de todos los profetas: que su Ungido debería padecer...” (Maase HaShlujim 3.15-18) y también: “vuestros padres... mataron a los que antes habían anunciado la venida del Tzadiq” (7.51-52). Así dijo Shim’ón Kefa: “Porque también el Mashíaj padeció una vez por las iniquidades, el Tzadiq por los Reshaim, para llevaros a Eloqim...” (I Iguéret Kefa 3.18), y también Shaul dijo: “En [Mashíaj] quien tenemos redención; el perdón de los pecados” (Iguéret Shaul el Q’hila b’Qolosas 1.14).


Este concepto no es extraño, de hecho en el Talmud, Sota 14a R' Simlai aplica Yeshayahu 53 a Moshé citando las palabras de Moshé cuando intercede por Israel: “…y sino no [los perdonas], bórrame…” (Ex.32.32), y así continúa Simlai diciendo que en Moshé se aplica Yeshayahu 53 “cargará sus iniquidades” porque él aseguró expiación para los que hicieron el becerro de oro. En Brajot 60a se discute sobre ciertas palabras que uno debe decir al entrar a una casa de baño: “…mi muerte sea una expiación por todas mis iniquidades”. Aún en el libro de IV Macabeos 6:26-28 y 17.20-22 dice que la muerte de los justos fue como un sacrificio expiatorio para la nación de Israel.


Acerca de la ‘Liberación’ de la condenación por las iniquidades expiadas por medio del Tzadiq-Mashíaj enseñó Shaul: “Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Mashíaj Yehoshúa” es decir a los que han entrado en la Brit Jadashá presentado por el Mashíaj donde la Torá y la Ruaj son puestas dentro de los Hijos de Israel (Carta a las Comunidades en Roma 8.11), y también: “Y él les dio vida a ustedes, cuando estaban muertos en sus delitos e iniquidades” (Ef.2.1), también “nos ha liberado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al Reino de su amado Hijo... en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados” (Col.1.12-14), como dijo Rabenu: “Eloqim no envió al Hijo al mundo para sentenciar al mundo, sino para que el mundo obtenga Yeshuá por medio de él. El que en él [=y sus enseñanzas] permanece fiel, no es sentenciado, el que no permanece fiel, ya ha sido sentenciado, porque no ha permanecido firme en el nombre del Unigénito Hijo de Eloqim” (Edut haTalmid haAhuv (‘Juan 3.17’).


Profetizó Yeshayahu (53.6-7) “...HaShem hizo que cayera sobre él la iniquidad (avon) de todos nosotros [=Israel]... como cordero que es llevado al matadero...”, y también dijo (53.10-12) El Eterno quiso quebrantarlo, sometiéndolo a padecimiento. Cuando él se entregue su néfesh [como] ofrenda de restitución, verá simiente, prolongará [sus] días, y la voluntad del Eterno en su mano prosperará. Debido a la angustia de su néfesh (alma/vida), él verá y quedará satisfecho. Por su conocimiento, el Tzadiq, mi siervo, justificará a HaRabím (la Comunidad de Israel) y cargará las iniquidades de ellos (veavonotam). Por tanto Yo le daré parte con los grandes y con los fuertes repartirá despojos, porque derramó su néfesh hasta la muerte...”, a esto se refirió Rabenu Yehoshúa el Mashíaj cuando dijo: “el Hijo del Hombre no vino para que lo sirvan sino para servir y dar su néfesh como kofer (expiación/rescate) para HaRabím (la Comunidad de Israel) (Toldot Yehoshúa, Pereq 85), porque desde antes que naciera el Mensajero del Eterno apareció al Tzadiq llamado Yosef Ben David y le dijo: “tú llamarás [a tu hijo] su nombre Yehoshúa (יהושע) porque él Yoshia (יושיע liberará) a Mi pueblo de sus iniquidades” (Toldot Yehoshúa, Pereq 2).



Es necesario saber que la Yeshuá (Liberación Física y Espiritual) que trajo el Mashíaj según dijeron los Neviím haQdoshim, es un proceso que aún no se ha completado, porque en realidad es la misma liberación que comenzó con Abraham, Moshé, y el reto de los Neviím, esta liberación/salvación solo se logra finalizar cuando el ser humano haga t’shuva (vuelve al Eterno) y entra en la Brit Jadashá (Nueva Alianza) profetizada en el Tana”j (Irmyáhu 31;32, Ieshayahu 11, Iejezqel 16.59;36,37 y Zejaryáh 10 entre otros) y al cumplirse las palabras del profeta Irmyáhu: “Pondré Mi Torah dentro de ellos” (31.32) significa que el ser humano ya no cometerá más pecados, como dijo el profeta Irmyáhu: “porque perdonaré su iniquidad, y de su pecado no Me acordaré más” (32.40) y por ende, seremos reunidos todos en Eretz Israel. Esta es la única forma en que el ser humano puede ser libre de la esclavitud del Egipto físico y espiritual que existe en el mal proceder. En otra ocasión hablaremos más detenidamente sobre la Brit Jadashá.

 

 

HICIMOS ESTA ACLARACIÓN YA QUE EL CRISTIANISMO TIENE UN CONCEPTO DE SALVACIÓN ALEJADO DE LAS ESCRITURAS HEBREAS.

 

Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (4:12):

 

κα οκ στιν ν λλ οδεν σωτηρία, οδ γρ νομά στιν τερον π τν ορανν τ δεδομένον ν νθρώποις ν δε σωθναι μς:

 

» ¡En ningún otro hay salvación! Di-s no ha dado ningún otro nombre bajo el cielo, mediante el cual podamos ser salvos (liberados)».

 

Es decir: En ningún otro hay שִׁחְרוּר shijrur (Liberación)! Di-s no ha dado ningún  otro שֵׁם Shem (Hombre con autoridad/con Reputación o de Renombre) bajo el cielo (Ver nota 1),  mediante el cual מְשֻׁחְרָרִים meshujrarim somos (sois, son) liberados»

 

La frase מתחת לשמיים - mitajatt leshamayim o en griego π τν οραννhupo ho ouranos “bajo el cielo” propiamente, debajo , lo que significa " bajo autoridad" de alguien que trabaja directamente como subordinado ( debajo de alguien / algo más).

 Es decir:

 

En ningún otro hay שִׁחְרוּר shijrur - Liberación! Di-s no ha dado ningún  otro שֵׁם Shem - Hombre con autoridad / con Reputación o de Renombre מתחת לשמיים - mitajatt leshamayim – Sometido a la autoridad del Eterno Di-s de Israel mediante el cual מְשֻׁחְרָרִים meshujrarim - somos (sois, son) liberados»…

 

O bien:

 

En ningún otro hay שִׁחְרוּר shijrur - Liberación! Di-s no ha dado ningún  otro שֵׁם Shem - Hombre con autoridad / con Reputación o de Renombre מתחת לשמיים - mitajatt leshamayim – Elegido por HaShem y sometido a su autoridad (voluntad divina – el cumplimiento de la Torá) mediante el cual מְשֻׁחְרָרִים meshujrarim - somos (sois, son) liberados»…

 

 

Nota 1: ¿El Reino de Di-s o el Reino de los cielos?

La razón por la que en Toldot Yehoshúa, Levi Ben Alfeo usa muchas veces la frase "el reino de los cielos" con más frecuencia que "el reino de Di-s", se debe a que él escribió para un público judío, y los judíos no pronuncian el Tetragráma (el nombre de Di-s), y muchas veces ni siquiera la palabra אלוהים (Eloqim), que se traduce como "Di-s" en la Septuaginta y en la mayoría de biblias.[1] Por ejemplo, hoy en día, los judíos no dicen אלוהים (Elohim), sino más bien, אלוקים (Eloqim), y ciertamente nunca pronuncian el Tetragráma, es decir, el nombre de Di-s.

 

En lugar de pronunciar estas palabras, usan "sustitutos". Algunos de estos sustitutos incluyen:

 

• Maqom מקום, es decir, "Lugar" 

 

• Guevurá גבורה, es decir, "Poder" 

 

• Shamáim שמיים, es decir "Cielo"

 

El Talmud está repleto de ocurrencias de שמיים (Shamáim; Cielo) utilizado como un nombre de Di-s. Un ejemplo: Brajot 33b. הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים, es decir, "Todo está en la mano del Cielo, excepto el temor del Cielo." Ambas apariciones de 'Cielo' significan 'Di-s'.

 

Así que, cuando Daniel (Dn 4.26) escribió שַׁלִּטִן שְׁמַיָּא, eso no quiere decir que "los cielos gobiernan", sino "el Cielo gobierna", ya que el arameo שְׁמַיָּא, (Cielo) como el hebreo שמיים (Cielo), era utilizado por Daniel para sustituir el Tetragráma. Así, vemos que esta práctica ya se producía en el cautiverio babilónico, mucho antes de la manifestación del Mesías.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entradas más populares de este blog

¿QUIÉN ES O QUÉ ES “ LA ALEF א - TAV ת [ALFA - OMEGA] ”?

SHEMOT/ÉXODO 3:14 - ACLARACIÓN DE TÉRMINOS Y EXPRESIONES HEBREAS

GRÁMATICA HEBREA: ELOHIM (¿PLURALIDAD?) Y EJAD (¿UNIDAD COMPUESTA?)