SHEM שֵׁם - NOMBRE DADO A LOS HOMBRES
SHEM שֵׁם - NOMBRE DADO A LOS HOMBRES
Hemos oído últimamente tantas cosas erradas, fallidas, sin sentido de
acuerdo a las Escrituras Hebreas, como desde la Raíz Idiomática del Hebreo,
Arameo o Griego, y lo lamentable de esto no es la ignorancia de estos sujetos,
sino más bien que muchas personas que buscan la verdad del Eterno caen en las
trampas de estos señores: Cristianos tanto trinitarios, triunitarios y
unicistas (también llamados los solo Jesús), estos últimos son lo que dicen ser
lo que tienen la verdad absoluta en cuanto a según ellos la lectura de los
Codex más antiguos, pero la realidad es otra, pues son personas normales, sin
ningún grado de preparación secular en su mayoría, menos en idiomas; esto
último las personas que han estudiado saben que estudiar un idioma sea cual
este, en especial el Hebreo (Lashon Qódesh/Lengua Sagrada), Arameo o Griego no
es cuestión de leer un artículo en Google, estos tipos “líderes de los Jesús
solo”, hacen eso, se leen uno o dos artículos o videos en YouTube de Griego y
ya dicen saber o ser especialistas en Griego.
Para los que no conocen el Griego, este tiene diversas variantes, la cual
los señores cristianos tanto trinitarios, triunitarios y unicistas (también
llamados los solo Jesús) desconocen, veamos:
Las lenguas griegas son una subfamilia de lenguas indoeuropeas
estrechamente emparentadas que incluyen tanto antiguas variantes extintas como
lenguas literarias también extintas (griego clásico; griego helenístico), así
como las modernas supervivientes; entre ellas, la lengua oficial de Grecia: el
griego dimotikí moderno.
Hacia el final de primer milenio A.E.C. una forma modificada del griego
ático emergió como 'el habla común' o he koine dialektos, lengua que sobrevivió
por mil años como la lengua del periodo helenístico, siendo la base del griego
moderno. El póntico es un dialecto del griego ático llevado a Grecia durante
los años 20 y 30 por emigrantes de las costas del Mar Negro, habitadas por
griegos desde el período alejandrino. El póntico y el griego estándar no son
mutuamente inteligibles. El chaconio es una variedad helénica derivada del
antiguo dialecto dórico, hablada en el Peloponeso oriental (Kastanitas, Sitena,
Prastos, Karakovonve, Leonidi, Pramatefti, Sapounakeida, Tyros) por no más de
300 personas, en su mayor parte pastores; tampoco es posible su comprensión con
el griego moderno. Las lenguas helénicas se clasifican de acuerdo con el
siguiente esquema general (las agrupaciones lingüísticas van en negrita; entre
paréntesis se incluyen los principales territorios en los que se hablan estas
lenguas):
·
Rama ática
o
Griego (Grecia, Chipre)
o
Póntico (Grecia, Georgia)
·
Rama dórica
o
Tsaconio (Grecia)
Los Codex más antiguos
más que tenemos de la Tradición Oral de Los Primeros Discípulos están en Griego
(que originalmente fueron escritos en Hebreo) que datan del siglo III - IV,
aunque contamos con Textos en Hebreo,
están en Griego Vulgar en griego ἡ κοινὴ γλῶσσα hē
koinḕ glṓssa, 'lengua común', o, más frecuentemente, ἡ κοινὴ διάλεκτος hē
koinē diálektos, 'habla común' fue una variedad de la lengua
griega utilizada en el mundo helenístico, es decir, en el periodo subsiguiente a las conquistas
de Alejandro
Magno. A esta lengua también se le ha
llamado a veces griego helenístico.
Teniendo presente esta reseña breve del Idioma Griego vayamos
a un texto que el Cristianismo sea cual su doctrina le ha dado una
interpretación totalmente fallida fuera del contexto, obviando así su total
desconocimiento del Griego (Hebreo y Arameo ni hablamos), vamos al texto:
Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (Hechos) 4:12:
καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς:
Traducción
literal:
Y no está
siendo en otro ninguno la liberación ni porque nombre está siendo otro
diferente debajo del Cielo él ha sido dado en hombres en el cual esta siendo necesario ser
liberado…
El contexto desde Maase´i
haShelujim – Crónicas de los Emisarios (Hechos) 3 hasta Maase´i haShelujim –
Crónicas de los Emisarios (Hechos) 4: … donde Shimon Kefa y Iojanan fueron al Bet haMiqdash / Casa del Eterno a
la hora del rezo. Allí encontraron un hombre que había sido cojo de nacimiento.
Los amigos de este hombre le llevaban al templo donde pedía Tzedaqa / Caridad. El
hombre pensó que Shimon Kefa y Iojanan le darían Tzedaqa / Caridad. En vez, Shimon
Kefa dijo, “Ni tengo plata ni oro; más lo que tengo te doy: en el nombre
(autoridad/méritos) de Yehoshúa miNatzrat, levántate y anda” (3:6). Pe Shimon
Kefa le ayudó a levantarse, y el hombre “entró con ellos en el Bet haMiqdash /
Casa del Eterno, andando, y saltando, y alabando a HaShem” (3:8). “Y todo el
pueblo” lo vio (3:9) y “fueron llenos de asombro y de temor por lo que le había
acontecido” al hombre (3:10).
Como podemos ver el contexto si
seguimos leyendo habla de autoridad, pero veamos que la Tradición de decir o
usar la frase: בְּשֵׁם B´SHEM/BESHEM, la cual está compuesta por בְּ־ Be que
puede traducirse como “en, por” de acuerdo al contexto y שֵׁם shem que literalmente se traduce como “nombre”, pero
también es parte de un Hebraísmo que puede significar: Méritos, Autoridad,
Representar a alguien, etcétera, y la palabra junta בְּשֵׁם se traduce como EN NOMBRE DE/POR EL
NOMBRE… Veamos algunos ejemplos:
הרב שמואל בר נחמייני אמר בשמו של הרב יונתן: רק אחד נראה לו בחלומותיו מה הוא חשב עליו במהלך היום (תלמוד, ברכות נ, ב).
Dijo Rabí Shmuel bar Najmeini בְּשֵׁם / Beshem / en nombre de Rabí Ionatan: Sólo se le muestra a uno en sus sueños de lo que pensó durante el día (Talmud, Berajot 55b).
אמר רבי יוג'נן בשם רבי שמעון בר יוג'אי (תלמוד,
ברכות, שם): כשם שאין חיטה בלי קש, באותה דרך אין חלומות בלי שטויות.
Dijo Rabí Iojanan בְּשֵׁם / Beshem / en nombre de Rabí Shimón bar Iojai (Talmud,
Berajot, ibid): Así como no hay trigo sin paja, de la misma manera no hay
sueños sin pavadas.
רבי ביזנא איסור זבדה אמר בשמו של רבי עקיבא, שאמר בשמו של הרב פנדה, שאמר בשמו של רב נג'ום, שאמר בשמו של רבי ביראים, על שם זקן מסוים - ומי הוא? הזקן ההוא? הרב בנאא - עשרים וארבעה מתורגמנים של חלומות היו בירושלים. באחת הפעמים היה לי חלום והלכתי לכל אחד מהם, ומה שהאחד הזה פירש בשבילי לא היה מה שהאחד הזה אחר פירש בשבילי. ובכל זאת כל הפרשנויות השונות הללו הגיעו אליי. וזה שקרה לי היה להגשים את האמירה שכל החלומות הולכים אחרי הפה שמפרש אותם.
Rabí Bizna ban Zavda dijo en el nombre de Rabí
Akiva, quien dijo en el nombre de Rabí Panda, quien dijo en el nombre de Rav
Najum, quien dijo en el nombre de Rabí Biraim, en el nombre de cierto anciano
–¿y quién es ese anciano? Rabí Banaá–: veinticuatro intérpretes de sueños había en Jerusalén. En
cierta ocasión tuve un sueño y fui a cada uno de ellos, y lo que éste me
interpretó no era lo que éste otro me interpretó. Y sin embargo, todas estas diferentes interpretaciones se me realizaron. Y esto que me
sucedió fue para cumplir lo
dicho que todos los
sueños van detrás de la boca que los interpreta.
Dentro
del Tanaj encontramos también el uso de este hebraísmo:
Shemuel
Alef / 1ª Samuel 17:45:
וַיֹּ֚אמֶר דָּוִד֙ אֶל־הַפְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔י בְּחֶ֖רֶב וּבַחֲנִ֣ית וּבְכִיד֑וֹן וְאָנֹכִ֣י בָֽא־אֵלֶ֗יךָ בְּשֵׁם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ:
Entonces
dijo David al filisteo: Tú vienes a mí con espada y lanza y jabalina; más yo
vengo a ti en el nombre de HaShem de los ejércitos, el Di-s de los escuadrones
de Israel, a quien tú has provocado.
Como
hemos evidenciado la Frase nombre בְּשֵׁם֙ Beshem (en el nombre de), está ligado a autoridad o
méritos o representación, no tiene nada místico ni que los nombres posean algo
mágico como lo enseña el cristianismo que al sacar de contexto y desconocer las
Escrituras Hebreas, quieren forzar a que aceptemos un nombre jes… cuando el
texto y el contexto Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (4:12):
καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς:
Traducción
literal:
Y no está
siendo en otro ninguno la liberación ni porque nombre está siendo otro
diferente debajo del Cielo él ha sido dado en hombres en el cual esta siendo necesario ser
liberado…
…ni siquiera está hablando de un nombre (pronunciación)
alguna, pues es sabido que A.E.C y D.E.C hubieron y hay muchos llamados tanto
Yehoshúa o Yeshúa…
¿AQUE SE REFIERE?
καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς:
Traducción
literal:
Y no está
siendo en otro ninguno la liberación ni porque nombre está siendo otro
diferente debajo del Cielo él ha sido dado en hombres en el cual esta siendo necesario ser
liberado…
Versión
del Oso (4:12):
Sólo
Yehoshúa tiene poder para salvar. Sólo él fue enviado por Di-s, y en este mundo
sólo él tiene poder para salvarnos (liberarnos).
BNVI
(4:12)
De hecho,
en ningún otro hay salvación, porque no hay bajo el cielo otro nombre dado a
los hombres mediante el cual podamos ser salvos (liberados).
BNTV (4:12)
» ¡En
ningún otro hay salvación! Di-s no ha dado ningún otro nombre bajo el cielo,
mediante el cual podamos ser salvos (liberados)».
BRV1602
(Del Cántaro 4:12)
Y en
ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los
hombres, en que podamos ser salvos (liberados).
La
palabra que nos interesa aquí es en hebreo שֵׁם֙ Shem y en griego ὄνομά Onoma, ambas palabras en su primer significado se entienden como
nombre, pero ya vimos que el contexto no habla de una pronunciación de un
nombre. Veamos:
SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE / REPUTACIÓN
El nombre es en la cultura occidental, de acuerdo
al diccionario, una palabra que sirve para designar
los seres vivos o las cosas materiales o etéreas. En hebreo, un
nombre es más que eso. Un nombre es, entre otras cosas, la esencia, la
naturaleza física y profética, el carácter, la reputación, la autoridad, y
hasta la memoria de una persona. Con eso en mente, analicemos ciertos ejemplos
de las escrituras hebreas.
Bereshit/Génesis 11:4 Vamos,
edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos
un nombre (shem-שֵׁם), por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.
En
este caso, “hacerse un nombre” tiene que ver con reputación y prestigio. No
es simplemente como un nombre de persona, sino el estatus del individuo o
en este caso, de un pueblo.
Una
idea similar es comunicada en Bereshit/Génesis 6:4,
en donde se nos dice que los nefilim se llegaron a las hijas de los hombres y les engendraron
hijos. Estos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones
de renombre (haShem-הָשֵׁם).
Notamos
que en este último caso la palabra Shem tiene
el artículo en hebreo (‘el’ nombre), pero sigue siendo la misma palabra, y es
traducida aquí como “renombre”, continuando con este concepto de
reputación y autoridad.
En
distintos pasajes en hebreo se utiliza tanto el concepto de “shem tov” como
de “shem ra”, que significa “buen
nombre” y “mal nombre” respectivamente, refiriéndose también a
la reputación y el carácter de una persona.
Con
la información suministrada hasta el momento, podemos expandir nuestro entendimiento
cuando lea pasajes tales como «continuamente es blasfemado
mi nombre (shem-שֵׁם) todo
el día” (Isaías 52:5) o por contraste: «En ti se regocijen los que
aman tu nombre (shem-שֵׁם)” (Tehila/Salmo 5:11).
En
el idioma Griego ὄνομα (ónoma) tiene el mismo contexto: Reputación, fama, buen o mal nombre.
ὄνομα (ónoma) el nombre se usa para todo lo que cubre el nombre,
todo el pensamiento o sentimiento que se despierta en la mente al mencionar,
escuchar, recordar, el nombre, es decir, para el rango, la autoridad, los
intereses, el placer, el comando, las excelencias, los hechos, etc… ὄνομα (ónoma) un "nombre" (literal o figurado)
(autoridad, carácter).
Otro dato interesante que nos
revela el Idioma Hebreo es:
Los nombres en el Mundo
hebreo son el resultado de una colaboración entre nuestro esfuerzo y la
respuesta de Di-s, es por eso que la palabra en hebreo para ‘nombre’, shem, tiene el mismo
valor numérico que la palabra en hebreo para ‘libro’, sefer, esto es, 340.
Los nombres son un libro.
Ellos cuentan una historia. La historia de nuestro potencial espiritual, así
como también la de nuestra misión en la vida. Eso explica el fascinante Midrash
que dice que cuando completemos nuestros años en esta tierra y nos enfrentemos
al juicio celestial, una de las preguntas más poderosas que nos preguntarán es:
¿Cuál es tu nombre? Y ¿Le hiciste honor a tu nombre?
Los
nombres no son sólo una forma conveniente de diferenciar objetos. Los nombres
son responsables por las diferencias que existen entre todas las cosas creadas
en este universo.
Los
nombres existen antes de las cosas que luego serían identificadas con estos
nombres. Los nombres no son la descendencia, sino los padres de todo lo que hay
en el universo. Las cosas son como son llamadas. O en palabras más simples, las
cosas son lo que son por el nombre que recibieron, a pesar de la creencia de
Shakespeare de que “Una rosa con otro nombre no dejaría de esparcir su aroma”.
Es por ello que:
- Cuando Abram llegó a la comprensión del
monoteísmo, su nombre tuvo que ser cambiado: “Tú nombre no será más Abram,
sino que desde ahora serás llamado Abraham, porque yo te haré padre de
multitud de naciones” (Bereshit/Génesis
17:5). El cambio de identidad requirió un
cambio de identificación.
- Cuando Yaakov, cuyo nombre provenía de la raíz
de la palabra hebrea ekev ‘tobillo’ —que era tan
perfectamente adecuado para alguien cuyo acercamiento a los problemas de
la vida fue siempre “salir arrancando”— se dio cuenta que tenía que pelear
en vez de volar, el ángel le informó: “Ya no será tu nombre Yaakov, sino
Israel, porque has luchado con Dios y con los hombres, y has prevalecido”
(Génesis 32:29). Un cambio drástico de estilo de vida trae consigo una
nueva descripción personal.
- Cuando los hijos de Israel fueron redimidos de
Egipto, el Midrash dice que fue en mérito de tres cosas que Dios notó su
sufrimiento y decidió intervenir para asegurar la continuidad del pueblo.
Los judíos podían no ser perfectos en muchos aspectos, pero por sobre sus
pecados estaba el hecho de que ellos “no cambiaron sus nombres, su
lenguaje ni sus vestimentas”. Primero y ante todo, ellos mantuvieron una
conexión con sus identidades verdaderas al no cambiar sus nombres.
- Si una persona está críticamente enferma, la
ley judía sugiere un poderoso último recurso: cambiar el nombre del
individuo para alterar el decreto Divino. Añadir el nombre Jaim,
que en hebreo significa ‘vida’, es un famoso ejemplo de esto.
- Es nuestra costumbre como pueblo nombrar a los
niños a partir de personas que admiramos o a partir de personas cuyos
nombres queremos rememorar. Vincular a un recién nacido con una persona
del pasado es conectar dos almas en un inseparable lazo de vida.
De hecho, el Tanaj
increíblemente nos dice “Según su nombre, así es él” (Samuel I, 25:25). Los
sabios talmúdicos ofrecen incontables ejemplos de conexión entre los nombres de
ciertos personajes del Tanaj y sus acciones.
Ya teniendo esto
presente veamos que nos quisieron transmitir los Primeros Discípulos en Maase´i haShelujim – Crónicas de los Emisarios (4:12):
καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς:
» ¡En
ningún otro hay salvación! Di-s no ha dado ningún otro nombre bajo el cielo,
mediante el cual podamos ser salvos (liberados)».
Primero
definamos:
YESHUÁ =
SALVACIÓN / LIBERACIÓN DEL ‘PECADO’
Enseñó Shim’on Kefa: “Los Neviím profetizaron acerca del
Jesed (favor inmerecido) destinado a ustedes, inquirieron y diligentemente
escudriñaron acerca de esa Yeshuá/Liberación” (I Igueret Kefa 1.10). Cuando
Israel abandonó los propósitos del Eterno es como si Israel volviera a entrar
en Egipto, pero esta vez no solo en un Egipto físico, porque si fuimos
esparcidos como consecuencia del pecado, sino también en un Egipto espiritual,
o sea una esclavitud espiritual, por lo cual los Neviím (profetas) comenzaron a
anunciarles las desgracias y calamidades que sobrevendrían, pero a la vez
anunciaban el día en que el Eterno volvería a salvarlos/liberarlos por medio de
alguien [el Mashíaj] si hacíamos t’shuvá (volviéramos al Eterno y a Su Torá),
tal como hizo en Egipto [por medio de Moshé y Hoshea/Yehoshúa hijo de Nun]:
“Por tanto he aquí, vienen días declara el Eterno cuando ya no se dirá: ‘Vive
el Eterno, que sacó a los hijos de Israel de la tierra de Egipto’, sin: ‘Vive
el Eterno, que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra del norte y de
todos los países a donde los había desterrado’. Porque los haré volver a su
tierra la cual di a sus padres” (Irmyáhu 16.14-15), esto solo se completará
cuando Israel haga t’shuva.
En el
libro Yehoshúa Maasav veTorató (Lc. cap.19.9-10) se documentó que en cierta
ocasión Yehoshúa y sus Talmidim entran a casa de Zakai (Saqueo), un rasha
(israelita que no practicaba la Torá), y comieron con él, todo esto porque
Zakai quería volverse al Eterno y a Su Torá, de manera que cuando Zakai expresó
su decisión por hacer t’shuvá y dio muestras de ello, enseguida Yehoshúa dijo:
“Hoy ha venido la salvación a esta casa, ya que él también es hijo de Avraham;
porque el Hijo del Hombre ha venido a buscar y a liberar (salvar) lo que se
había perdido”. Recordemos que esa es la misión de Yehoshúa, como dijo el
Mal’aj: “llamarás su nombre Yehoshúa porque el Yoshía (liberará – salvará) a Mi
pueblo de sus iniquidades” (Toldot Yehoshúa, Pereq 2 /Mt.1.21). De manera que
el contexto de la salvación aquí se trata de ser liberado del mal proceder de
las iniquidades y pecados.
…“liberará
a Mi pueblo de sus iniquidades”: Estas palabras se refieren a las palabras de Yeshayah
haNavi (53.6-7,11) “...el Eterno hizo que cayera sobre él la iniquidad (avon)
de todos nosotros... como cordero que es llevado al matadero... por su daat, el
Tzadiq Mi Siervo, justificará (Yatzdiq) a Los Muchos, y cargará sus iniquidades
(avonotam)”. Quiere decir que el Eterno cargó sobre el Tzadiq Yehoshúa ben
David la culpa del pueblo que no anduvo conforme a la Torá. Por esto dijo Shaul
que el Tzadiq “nos libertó de la maldición de la Torá, haciéndose maldición por
nosotros” (Iguéret el Q’hilot beGalatia 3.13), o sea de las maldiciones que
vienen por no obedecer la Torá descritas, por ejemplo, en Dvarim (Deuteronomio
28.60-68; 7.15) fueron quitadas de nosotros y cargadas sobre el Tzadiq. Dijo
Tzfanyá, discípulo de Yehoshúa: “repudiaron al Santo y Tzadiq... yo sé que
obraron por ignorancia... pero el Eterno ha cumplido así lo que anunció de
antemano por boca de todos los profetas: que su Ungido debería padecer...” (Maase
HaShlujim 3.15-18) y también: “vuestros padres... mataron a los que antes
habían anunciado la venida del Tzadiq” (7.51-52). Así dijo Shim’ón Kefa:
“Porque también el Mashíaj padeció una vez por las iniquidades, el Tzadiq por
los Reshaim, para llevaros a Eloqim...” (I Iguéret Kefa 3.18), y también Shaul
dijo: “En [Mashíaj] quien tenemos redención; el perdón de los pecados” (Iguéret
Shaul el Q’hila b’Qolosas 1.14).
Este
concepto no es extraño, de hecho en el Talmud, Sota 14a R' Simlai aplica Yeshayahu
53 a Moshé citando las palabras de Moshé cuando intercede por Israel: “…y sino
no [los perdonas], bórrame…” (Ex.32.32), y así continúa Simlai diciendo que en Moshé
se aplica Yeshayahu 53 “cargará sus iniquidades” porque él aseguró expiación
para los que hicieron el becerro de oro. En Brajot 60a se discute sobre ciertas
palabras que uno debe decir al entrar a una casa de baño: “…mi muerte sea una
expiación por todas mis iniquidades”. Aún en el libro de IV Macabeos 6:26-28 y
17.20-22 dice que la muerte de los justos fue como un sacrificio expiatorio
para la nación de Israel.
Acerca de
la ‘Liberación’ de la condenación por las iniquidades expiadas por medio del
Tzadiq-Mashíaj enseñó Shaul: “Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que
están en Mashíaj Yehoshúa” es decir a los que han entrado en la Brit Jadashá
presentado por el Mashíaj donde la Torá y la Ruaj son puestas dentro de los
Hijos de Israel (Carta a las Comunidades en Roma 8.11), y también: “Y él les
dio vida a ustedes, cuando estaban muertos en sus delitos e iniquidades”
(Ef.2.1), también “nos ha liberado de la potestad de las tinieblas, y
trasladado al Reino de su amado Hijo... en quien tenemos redención por su
sangre, el perdón de pecados” (Col.1.12-14), como dijo Rabenu: “Eloqim no envió
al Hijo al mundo para sentenciar al mundo, sino para que el mundo obtenga
Yeshuá por medio de él. El que en él [=y sus enseñanzas] permanece fiel, no es
sentenciado, el que no permanece fiel, ya ha sido sentenciado, porque no ha
permanecido firme en el nombre del Unigénito Hijo de Eloqim” (Edut haTalmid
haAhuv (‘Juan 3.17’).
Profetizó
Yeshayahu (53.6-7) “...HaShem hizo que cayera sobre él la iniquidad (avon) de
todos nosotros [=Israel]... como cordero que es llevado al matadero...”, y
también dijo (53.10-12) El Eterno quiso quebrantarlo, sometiéndolo a
padecimiento. Cuando él se entregue su néfesh [como] ofrenda de restitución,
verá simiente, prolongará [sus] días, y la voluntad del Eterno en su mano
prosperará. Debido a la angustia de su néfesh (alma/vida), él verá y quedará
satisfecho. Por su conocimiento, el Tzadiq, mi siervo, justificará a HaRabím
(la Comunidad de Israel) y cargará las iniquidades de ellos (veavonotam). Por
tanto Yo le daré parte con los grandes y con los fuertes repartirá despojos,
porque derramó su néfesh hasta la muerte...”, a esto se refirió Rabenu Yehoshúa
el Mashíaj cuando dijo: “el Hijo del Hombre no vino para que lo sirvan sino
para servir y dar su néfesh como kofer (expiación/rescate) para HaRabím (la
Comunidad de Israel) (Toldot Yehoshúa, Pereq 85), porque desde antes que
naciera el Mensajero del Eterno apareció al Tzadiq llamado Yosef Ben David y le
dijo: “tú llamarás [a tu hijo] su nombre Yehoshúa (יהושע) porque él Yoshia (יושיע liberará) a Mi
pueblo de sus iniquidades” (Toldot Yehoshúa, Pereq 2).
Es
necesario saber que la Yeshuá (Liberación Física y Espiritual) que trajo el Mashíaj
según dijeron los Neviím haQdoshim, es un proceso que aún no se ha completado,
porque en realidad es la misma liberación que comenzó con Abraham, Moshé, y el
reto de los Neviím, esta liberación/salvación solo se logra finalizar cuando el
ser humano haga t’shuva (vuelve al Eterno) y entra en la Brit Jadashá (Nueva
Alianza) profetizada en el Tana”j (Irmyáhu 31;32, Ieshayahu 11, Iejezqel
16.59;36,37 y Zejaryáh 10 entre otros) y al cumplirse las palabras del profeta Irmyáhu:
“Pondré Mi Torah dentro de ellos” (31.32) significa que el ser humano ya no
cometerá más pecados, como dijo el profeta Irmyáhu: “porque perdonaré su
iniquidad, y de su pecado no Me acordaré más” (32.40) y por ende, seremos
reunidos todos en Eretz Israel. Esta es la única forma en que el ser humano
puede ser libre de la esclavitud del Egipto físico y espiritual que existe en
el mal proceder. En otra ocasión hablaremos más detenidamente sobre la Brit
Jadashá.
HICIMOS ESTA ACLARACIÓN YA QUE EL CRISTIANISMO TIENE
UN CONCEPTO DE SALVACIÓN ALEJADO DE LAS ESCRITURAS HEBREAS.
Maase´i
haShelujim – Crónicas de los Emisarios (4:12):
καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς:
» ¡En
ningún otro hay salvación! Di-s no ha dado ningún otro nombre bajo el cielo,
mediante el cual podamos ser salvos (liberados)».
Es decir: En ningún otro hay שִׁחְרוּר shijrur (Liberación)!
Di-s no ha dado ningún otro שֵׁם Shem (Hombre
con autoridad/con Reputación o de Renombre) bajo el cielo (Ver nota 1), mediante el cual מְשֻׁחְרָרִים meshujrarim somos (sois, son) liberados»
La frase מתחת לשמיים - mitajatt leshamayim o en griego ὑπὸ τὸν οὐρανὸν - hupo ho ouranos “bajo el cielo” propiamente, debajo , lo que significa " bajo autoridad" de alguien que trabaja directamente como
subordinado ( debajo de alguien /
algo más).
Es decir:
En ningún
otro hay שִׁחְרוּר shijrur - Liberación!
Di-s no ha dado ningún otro שֵׁם Shem - Hombre
con autoridad / con Reputación o de Renombre מתחת לשמיים - mitajatt
leshamayim – Sometido a la autoridad del Eterno Di-s de Israel mediante el cual מְשֻׁחְרָרִים meshujrarim - somos (sois, son) liberados»…
O bien:
En ningún
otro hay שִׁחְרוּר shijrur - Liberación!
Di-s no ha dado ningún otro שֵׁם Shem - Hombre
con autoridad / con Reputación o de Renombre מתחת לשמיים - mitajatt
leshamayim – Elegido por HaShem y sometido a su autoridad (voluntad divina – el
cumplimiento de la Torá) mediante el cual מְשֻׁחְרָרִים meshujrarim - somos (sois, son) liberados»…
Nota 1: ¿El
Reino de Di-s o el Reino de los cielos?
La razón
por la que en Toldot Yehoshúa, Levi Ben Alfeo usa muchas veces la
frase "el reino de los cielos" con más frecuencia
que "el reino de Di-s", se debe a que él escribió para un
público judío, y los judíos no pronuncian el Tetragráma (el nombre de Di-s), y
muchas veces ni siquiera la palabra אלוהים (Eloqim),
que se traduce como "Di-s" en la Septuaginta y en la mayoría de
biblias.[1] Por ejemplo, hoy en día, los judíos no dicen אלוהים (Elohim), sino más bien, אלוקים
(Eloqim), y ciertamente nunca pronuncian el Tetragráma, es decir, el nombre de
Di-s.
En lugar
de pronunciar estas palabras, usan "sustitutos". Algunos de estos
sustitutos incluyen:
• Maqom מקום, es decir, "Lugar"
• Guevurá
גבורה, es decir, "Poder"
• Shamáim
שמיים, es decir "Cielo"
El Talmud
está repleto de ocurrencias de שמיים (Shamáim; Cielo)
utilizado como un nombre de Di-s. Un ejemplo: Brajot 33b. הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים, es decir, "Todo está en la mano del Cielo, excepto el temor
del Cielo." Ambas apariciones de 'Cielo' significan 'Di-s'.
Así que,
cuando Daniel (Dn 4.26) escribió שַׁלִּטִן שְׁמַיָּא, eso no quiere decir que "los cielos gobiernan",
sino "el Cielo gobierna", ya que el arameo שְׁמַיָּא, (Cielo) como el hebreo שמיים (Cielo),
era utilizado por Daniel para sustituir el Tetragráma. Así, vemos que esta
práctica ya se producía en el cautiverio babilónico, mucho antes de la
manifestación del Mesías.